Uso de terminologia incorrecta.


[C4]

Recommended Posts

lol ( abreviatura da frase lots of laughs).

 

Quando comecei a usar a internet queria dizer laughing out loud surprised

 

 

(...)

Axo esta discucao uma treta.

(...)

 

Olá Paulo há quanto tempo não o via por aqui.

Como vai o Belenenses? ;)

 

 

Ter tem, não sabes é onde :D

 

 

Amigo David, por acaso não tem mesmo :D

Editado por alcaide

ALCAIDE

 

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

  • Replies 62
  • Created
  • Última Resposta

Top Posters In This Topic

Olá Paulo há quanto tempo não o via por aqui.

Como vai o Belenenses?

 

Epa, voltas a tratar-me por voxê ? hehehehe ! Tens andado distraído. Já voltei, mas de pantufinhas de lã.

O Belenenses, está........................ tentando erradicar cianos, aptasias, mantis, etc. Mesmo com umas valentes Tpa`s a coisa não está fácil. Financeiramente, em ciclagem. Desportivamente, a precisar de umas injecções de Kalk no plantel.

 

Abraço,

Paulo

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

nada disso quanto muito era um estranjeirismo, mas nao e o caso pois deriva do latim... estou a escrever do telemovel nao tem acentos :naughty:

 

estrangeirismo, alcaide, com G de Gato... Neste caso específico, Anglicismo, caso seja uma palavra inglesa !

 

Vai haver fruta, e já me cheira a Abacaxi ! :drinking:

 

Post Scriptum: Estrangeirismos, não se incluem a palavras derivadas do latim, senão falávamos todos uma língua estrangeira, dado que a língua Portuguesa deriva do Latim, estrangeirismos tratam palavras estrangeiras sem uma tradução directa, para a "nossa" língua...

Ex: Software, online, Firewall, Icetea, pen, soutien, abajur, etc.

Anglicismo, caso sejam termos ingleses.

Galicismo, caso sejam termos Franceses.

Editado por hugo feio
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

estrangeirismo, alcaide, com G de Gato... Neste caso específico, Anglicismo, caso seja uma palavra inglesa !

 

Vai haver fruta, e já me cheira a Abacaxi ! :drinking:

 

Post Scriptum: Estrangeirismos, não se incluem a palavras derivadas do latim, senão falávamos todos uma língua estrangeira, dado que a língua Portuguesa deriva do Latim, estrangeirismos tratam palavras estrangeiras sem uma tradução directa, para a "nossa" língua...

Ex: Software, online, Firewall, Icetea, pen, soutien, abajur, etc.

Anglicismo, caso sejam termos ingleses.

Galicismo, caso sejam termos Franceses.

Hehehehehe...(laughing out loud)

"A vida é aquilo que acontece enquanto fazemos planos para o futuro" John Lennon

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Foi preciso vir um administrador para dar com o erro!

 

Estava a ver que ninguém dava por ela!

 

Hugo, eu não disse que era derivada do latim.

 

Paulo, quando descobrires o kalk ideal para o Belenenses manda vir a mais que eu compro para o "meu" Sporting :D

Editado por alcaide

ALCAIDE

 

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Para se poder falar de terminologia correcta ou incorrecta, ou para sequer poder-se argumentar neste tema era necessário (tipo JÁ!) usar nomes científicos em vez de nomes comuns... mas estes são apenas os meus 2cêntimos de opinião...

 

Ocorre-me alguns pensamentos:

-Burro velho não aprende línguas (a não ser com o corrector ortográfico do Firefox ou do explorer).

-Telhados de vidro...

-Mais papistas que o próprio papa...

 

Por aí fora!

 

Abraços

"It has to start somewhere, it has to start sometime, what better place than here? What better time than now?"

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Fernando Freire

 

Para se poder falar de terminologia correcta ou incorrecta, ou para sequer poder-se argumentar neste tema era necessário (tipo JÁ!) usar nomes científicos em vez de nomes comuns... mas estes são apenas os meus 2cêntimos de opinião...

 

Ocorre-me alguns pensamentos:

-Burro velho não aprende línguas (a não ser com o corrector ortográfico do Firefox ou do explorer).

-Telhados de vidro...

-Mais papistas que o próprio papa...

 

Por aí fora!

 

Abraços

 

Concordo plenamente. Usando terminologia correcta : " Comentárius Dispensabillis "

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

O teu cometário acrescentou zero à piada que isto estava a ter.......

E padecia novamente de uma falha de concordância de sujeito: "Ocorre-me alguns pensamentos", errado! "Ocorrem-me alguns pensamentos", correcto.

"A vida é aquilo que acontece enquanto fazemos planos para o futuro" John Lennon

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Para se poder falar de terminologia correcta ou incorrecta, ou para sequer poder-se argumentar neste tema era necessário (tipo JÁ!) usar nomes científicos em vez de nomes comuns... mas estes são apenas os meus 2cêntimos de opinião...

(...)

Abraços

Creio que para tudo existe um nome cientifico e um nome comum.

O facto de se usar um nome comum, não significa que se esteja a usar uma terminologia errada. Apenas nao se esta a usar terminologia cientifica.

Agora quando se usam palavras que nao existem, aí nao é terminologia cientifica nem comum.

 

 

"Foi preciso vir um administrador para dar com o erro!" -> Administrador é administador....:D

 

""Ocorrem-me alguns pensamentos"" -> Tambem poderia ser "Ocorre-me um pensamento." Eu penso que, olhando para a frase original do autor, começou apenas por lhe ocorrer um pensamento quando iniciou a frase. No entanto, quando chegou à segunda palavra, o mesmo foi contemplado com uma enxurrada deles, o que o levou a escrever o resto da frase no plural. O que é que isto prova? Nao faço ideia.

Existem apenas 10 tipos de pessoas. Os que sabem binario e os que nao sabem

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Boas

 

"Corrente eléctrica ou amperagem ?

 

Assim como falar bitagem, voltagem, metragem ou kilogramagem, amperagem está tecnicamente incorrecto, embora tanto no Brasil quanto em Portugal estejam incorporadas aos Dicionários."

 

Retirado de http://pt.wikipedia.org/wiki/Corrente_el%C3%A9trica

 

Isto tipo de linguagem é incorrecto mas todos chegamos lá, como não quero competir com o Saramago nem Pessoa por mim é taxativo usarmos amperagem em vez de corrente ou volts em vez de tensão.

 

Não tarda e alguem escreve v e não V e é crucificado pela ordem dos engenheiros, mas com o simplex do nosso estimado primeiro ministro acho que é aceitavél.

 

Comprimentos

 

Manuel m ou será M ?

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

No entanto, quando chegou à segunda palavra, o mesmo foi contemplado com uma enxurrada deles, o que o levou a escrever o resto da frase no plural. O que é que isto prova? Nao faço ideia.

 

Penso que prova que, por vezes acontece, divagar rápidamente. Acontece a todos. ( Atenção, que eu disse : divagar, não, devagar ! ) Uff ! Esta "nota" deve poupar uns tantos comentários.

Já agora, só mais uma questão- Qual a diferença entre : Piada sem graça, ou, graça sem piada ? Certo que dá para abrir uma nova discução, mas, no contexto simplificado é a mesma.............. coisa. Ahhh ! Pensavam que ia dizer asneira ! hehehe.

Abraço,

Paulo

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Termos que me fazem ir aos arames... São basicamente todos os brasileirimos que são um flagelo na nossa comunidade...

 

Alevino/Alevinos - Errado! O correcto em bom português é Alevim/alevins

 

Discu- O singular é Discus assim como o plural é Discus. É uma daquelas palavras latinas que não tem singular, tal como as palavras Lapis, e tenis, não dizemos Lapi e teni, pois nao? Então também nao dizemos Discu! Quando muito podemos escrever Disco/Discos, se quisermos usar algo que não o Latim, mas nunca DISCU (os ataques epilepticos que me dá sempre que leio discu...)

 

Luminária - O termo mais correcto é Calha de iluminação, ou simplesmente Calha, pelo menos em termos de electricidade....

 

Nitrogénio...Nem imaginam o que este termo me faz espumar da boca! Novamente somos portugueses, pelo que o termo correcto é AZOTO, não usamos a palavra nitrogénio ok? Aprendam a escrever por favor, e ganhem amor pela vossa lingua, não escrevemos brasileiro, mas sim Português. Logo escrevemos Azoto.

 

Pé sempre que referido a plantas de de caule.... O termo correcto é Estaca!

 

"Ramo", em caso de plantas acaules.... O termo correcto é peciolo!

 

Agua cor de chá... Novamente o termo correcto é Agua Negra!

 

Grávida (quando se refere a um viviparo)- o termo correcto é prenhe.

 

Reef - Somos portugueses dizemos e escrevemos Recife de coral...

E tantos outros.... E nem me comecem a falar acerca dos japonesismos e outros estrangeirismos que ainda estaria aqui a escrever amanha....

Editado por gervas
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

(...)

 

Vai haver fruta, e já me cheira a Abacaxi ! :apple:

 

(...)

 

Devo ser vidente...

:puppydogeyes:

Ou em português, correcto,

Pessoa ou sujeito com a capacidade de prever o futuro...

Ou em ciência, correcta,

Pessoa ou sujeito que julga ter a capacidade de prever o futuro...

cheers

Editado por hugo feio
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Devo ser vidente...

:puppydogeyes:

Ou em português, correcto,

Pessoa ou sujeito com a capacidade de prever o futuro...

Ou em ciência, correcta,

Pessoa ou sujeito que julga ter a capacidade de prever o futuro...

cheers

 

Ou em portugues comum: Bruxo.

 

Alevino/Alevinos - Errado! O correcto em bom português é Alevim/alevins

Tinha-me esquecido deste....

 

Luminária - O termo mais correcto é Calha de iluminação, ou simplesmente Calha, pelo menos em termos de electricidade....

Acho que aqui nao tens razão. Uma luminaria é alguma coisa que ilumina. A palavra existe e esta, pelo menos eu, acho que é mais correcto do que calha.

 

Nitrogénio...Nem imaginam o que este termo me faz espumar da boca! Novamente somos portugueses, pelo que o termo correcto é AZOTO, não usamos a palavra nitrogénio ok? Aprendam a escrever por favor, e ganhem amor pela vossa lingua, não escrevemos brasileiro, mas sim Português. Logo escrevemos Azoto.

Se me puderes explicar esta, agradecia. Não estou a ser ironico. Sempre pensei que fossem coisas diferente, mas pertencentes ao ciclo inicial do aquario

 

Grávida (quando se refere a um viviparo)- o termo correcto é prenhe.

Não é correcto, mas choca-me mais ainda "prenha" ou "pranha".

Editado por [C4]

Existem apenas 10 tipos de pessoas. Os que sabem binario e os que nao sabem

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Se as pessoas não usam terminologia correcta em assuntos relacionados com a aquariofilia, nomeadamente ao chamarem musgo a algas e caracóis a todos os gastrópodes, entrar em detalhes técnicos de eletrotécnia parece-me tolo.

 

Alevins e Alevinos ou lá que seja não me parece bom português, tem ar de estrangeirismo e preciosismo barroco.

 

em português o termo do símbolo N é nitrogénio ou azoto, é correctissimo! Azoto creio que entrou via francês.

dizer que nitrogénio é um erro, só mesmo tu gervas!

 

prenhe? penso que se diz prenha...

 

quanto ao reef dou razao ao gervas, deve ser das poucas coisas que concordo com ele, mas isso também tem a ver com a falta de cultura de base da pessoa que usa o termo ingles para algo como um recife.

Editado por Quo
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

O nitrogénio ou o azoto é exactamente a mesma coisa, penso que o gervas está enganado, pois na escola ensina-se ciclo do nitrogénio e não ciclo do azoto, mas eu digo penso" :puppydogeyes:

 

Quanto ao termo "prenhe" só tenho encontrado referencia a isso em dicionários brasileiros, logo penso que o termo correcto seja prenha.

ALCAIDE

 

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Em relação ao N2 na escola sempre ouvi que em Portugal se usa Azoto, e que nitrogénio está errado em Português continental... Já em brasileiro, aí eles usam e abusam do termo nitrogénio... Pessoalmente mantenho-me com o que sempre aprendi em Quimica na escola... Azoto e por favor não se guiem pela Wikipedia... A maioria dos artigos estão re-escritos para Brasileiro entender, com uso de muito brasileirismo...Ora como muitos de nós que lidamos com as ciencias numa base diária sabemos, os brasileirismos não têm qualquer valor em Portugal, pois os nossos termos são muitas vezes dispares, correctos e especificos que os deles...

Uma outra prova disto mesmo é o facto de todas as empresas sediadas em território português, e textos de autoridades portuguesas em matéria de quimica, se referem á molécula N2, e elemento N, como Azoto. Já em terras brasileiras, onde a lingua é notória por anglicanismos pouco informados, Nitrogénio deriva do Nitrogen... Se nós optámos por um galicismo ao invés de um anglicanismo, bem vejamos, devemos nós, uma lingua latina, optar por absover uma palavra de origem latina, ou de origem germanica? pessoalmente penso que é mais facil o galicismo... Para além disso, foi Lavoisier que descreveu o Azoto inicialmente(embora os revisionistas britanicos o atribuam a rutherford, a realidade foi que Lavoisier o fez antes de rutherford e Scheele), por isso, na realidade, somos nós os galicistas que denominam o azoto de forma mais correcta, afinal de contas, foi um francês que nomeou o gás em questão...

 

Do Dicionário Houaiss - prenhe e a sua variante popular prenha designam a pessoa ou o ser «que se encontra em estado de gravidez ou de prenhez». Prenhe é o termo mais correcto, ao passo que Prenha é o termo mais popularucho. (A meu ver, preferencialmente use-se Prenhe, pois a condição de gravidez, embora seja maioritáriamente ligado ao sexo feminino, acontece também no sexo masculino, e mesmo no caso de hermafroditismo...) Mas não me espanta que o termo prenhe pareça algo estranho, nas grandes cidades é raro ouvir-se, mantendo-se apenas na linguagem quotidiana nas regiões mais rurais. Isso e também nas profissões da saude com mais contacto com puérperas, parturientes, e gestantes há uma maior difusão deste termo, actualmente algo esquecido pela mentalidade popular.

 

A conotação barroca que o quo dá ao termo alevim, a mim pouco me importa... Se é o termo cientifico utilizado para o estadio em questão de desenvolvimento do peixe, então é o que uso,ponto!

 

Se não formos nós os aquariofilos, e portugueses, a puxar pela cultura cientifica entre a comunidade da aquariofilia, então ninguém o fará e a coisa nunca sairá da cepa torta.

E se não formos nós portugueses a defender a singularidade do nosso Português face ao brasileiro, não serão eles certamente que o farão. Diversidade linguística já, e fim ao abortos do Acordo e da falacia da unificação de linguas, afinal de contas a riqueza reside sim na diversidade, e não na uniformidade.

Editado por gervas
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Bem, este é um tópico engraçado.

 

Contudo, acho que está a ser mal direccionado e também mal interpretado.

 

No fundo, devemos e podemos realmente aprender alguma coisa, mas nunca saberemos tudo.

Como o tema aqui é aquariofilia e todos certamente desejamos falar deste tema com alguma perfeição.

Acho que deveríamos cingir-mo-nos aos termos mais técnicos, comuns ou não dentro do tema.

 

Embora a ortografia e gramática sejam importantes, considero-as aqui em segundo plano.

Para beneficio da aquariofilia.

 

Gosto de ser corrigido, sempre e quando é feito com modos.

O mesmo já não acontece quando o objectivo de quem critica é menos nobre e visa atingir a nossa integridade.

 

Por isso, tendo em conta o contexto em que o tema se insere, acho que pode ser muito útil.

Para mim e para muitos outros, que como eu ainda são novos na aquariofilia.

 

Duti

My-Dreams.gif

Tec. A.V.A.C. com formação em Informática.

Hobby's: Aeromodelismo ; Electrónica ; Aquariofilia e outros.

People Sharing's em Os Hobbys

Um abraço, Duti.gif

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

pois a condição de gravidez, embora seja maioritáriamente ligado ao sexo feminino, acontece também no sexo masculino

Alto e para o baile! Espero bem que estejas a falar de cavalos marinhos :x p.s. A condição de gravidez pode estar "ligada" e não "ligado" e os advérbios de modo (maioritariamente) não levam acento.

Editado por PST

"A vida é aquilo que acontece enquanto fazemos planos para o futuro" John Lennon

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

PST referia-me aos cavalos marinhos, mas não só... Referia-me também aos gastropodes terrestres, a algumas especies de sapos, e répteis entre outros seres vivos...

Editado por gervas
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Boas,

Em relação ao N2 na escola sempre ouvi que em Portugal se usa Azoto, e que nitrogénio está errado em Português continental

 

Aqui, vou ter que deixar de lado nacionalismos e estrangeirismos. No mergulho autónomo, utiliza-se um composto respirável, denominado : ar comprimido. Ar atmosférico comprimido dentro de um cilindro de aço ou alumínio, normalmente entre os 200 e os 300 Bar`s. Quando se trata de mergulho profundo, utiliza-se uma mistura chamada Nitrox. Penso que não serão necessárias explicações técnicas relativamente aos gases componentes desta mistura. Neste caso específico e tendo em consideração que a mesma palavra, ( Nitrox ), é comum em vários idiomas, muito me chocaria ter que utilizar termos como: Oxigénio-azotado, Azoto-oxigenado, Azox, etc. Mas, choca-me ainda mais, ouvir termos como: Bilhas de oxigénio. No mergulho, quem fala em bilhas, estará a pedir com uma bilha na cabeça, mesmo que vazia, de qualquer marca de gás, vendável em qualquer posto de abastecimento de combustíveis. A menos que..... fosse uma "Pluma" e com o devido "acessório" anexo. Bilhas de oxigénio, só o diz quem mergulha o focinho nas duas mãos fechadas "em concha", com algumas gotas de àgua, independentemente da hora, ao sair do " Vale de lençóis".

Resumindo e baralhando, Nitrogénio+Oxigénio, ou Azoto + Oxigénio, para mim é igual, desde que não falte dentro do "vasilhame" a 45, 50 metros abaixo da película gordurosa da superfície do mar.

Abraço,

Paulo

Editado por octopus
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Gervas, não sei há quantos anos estudaste, mas garanto-te que nos dias de hoje na escola ensina-se o ciclo do nitrogénio e não o ciclo do azoto.

Editado por alcaide

ALCAIDE

 

Link to comment
Partilhar nas redes sociais